おすすめの英語表現を紹介します

おすすめの英語表現を紹介します。英会話・TOEICの上達にお役立てください。

「はまり役」と英語でいえますか?

英語を楽しもう!六単塾です。今日も英語表現をご紹介します。

test

話題の映画を観て「あの女優さん役になりきっていたねは英語で(That actress threw herself into the role.) などと話すことはよくありますね。

「あの女優さん役になりきっていたね

That actress threw herself into the role.

今回はそんな「役」と英語でいえますか?を紹介します。

たとえば役者がイメージにぴったりの役を演じる場合に使う「はまり役」。「映画『エデンの東』のキャル役はジェームス・ディーンのはまり役だった」は英語では"The role of Cal in the movie of “East of Eden" was typecast for James Dean." と表現できるでしょう。

「映画『エデンの東』のキャル役はジェームス・ディーンのはまり役だった」

"The role of Cal in the movie of “East of Eden" was typecast for James Dean."

一方イメージに合わない場合は「ミスキャスト」と言われてしまいますね。「彼女は孤独な女王の役には完全にミスキャストだった」は英語で"She was totally miscast for the role of lonely queen." と表現できます。

「彼女は孤独な女王の役には完全にミスキャストだった」

"She was totally miscast for the role of lonely queen."

駆け出しの役者などが「やっと小さな役をもらえたよ」と言う場合は"I've got a small role at last." などと表現できるでしょう。

一方「大役」の場合は"big part" や"big role" と言います。「その俳優は初めてアクション映画での大役を引き受けた」は"The actor accepted a big role in the action movie for the first time." と表現できますね。

「やっと小さな役をもらえたよ」

"I've got a small role at last."

「その俳優は初めてアクション映画での大役を引き受けた」

"The actor accepted a big role in the action movie for the first time."

それでは「役」に関する英語表現を紹介します。

 

【例文を読む】

Vivien Leigh is known for the role of Scarlett in the movie of “Gone with the Wind.

ヴィヴィアン・リーは映画「風と共に去りぬ」のスカーレット役で知られる。

He had been immersed in the role during the shooting of the film.

彼は映画の撮影中は役にのめり込んでいた。

なお英語表現をたくさんおぼえるコツは下記ページで解説しています。やってみると英語が口から飛び出す方法を理解できると思います。こちらの記事を読んでみてください。

1日10分で英単語・英文をあきれるほど覚えてしまったコツとは

こちらもどうぞ⇒特別レポート「英会話は6単語でできるんです」無料プレゼント