六単塾の「おすすめの英語表現を紹介します」

英語を楽しもう!六単塾がおすすめの英語表現を紹介します。英会話・TOEICの上達にお役立てください。

「相変わらず」と英語でいえますか?例文で英語の意味を解説

英語を楽しもう!六単塾です。今日も英語表現をご紹介します。

f:id:rokutanjuku:20180817110404j:plain

「相変わらず」とは英語で「as usual」と言います。
「相変わらず」は「前と変わらず」「いつもの通り」の意です。

今までと変わったようすが見られないさまのことです。

 

関連英文・例文集

相変わらずの彼女の質問攻めがなければ静かなときでもあったはずだ。
If she didn't keep on questioning as she always does, we would have had a peaceful moment.

主語がなくて難しいので勝手に「我々は」と仮定して訳させていただきます。

ここでは「相変わらず」=彼女がいつもするように=as she always doesとしました。


玄関前のロータリィには相変わらず警察の車が何台も駐車されていた。
There were many police cars parked in front of entrance, as usual.

ロータリーというのは英語では非常に難しいです。
英語のロータリーとは違うので色々検討しましたが玄関前にはとさせてください。


エヴァンは相変わらず辺りを少し気にし軽く走って教会をあとにする。
Evan glances around where he is as he always does, and discreetly runs out of the church?

discreetlyは直訳ではないのですが「軽く走る」は意外と英語にしづらく
程よく慎重にみたいな意味ですが他の言葉よりは一番近いかなということになりました。(他の言葉はもっと難しいし)


彼女の方を見るが彼女は姉ではなく相変わらずテレビを凝視(ぎょうし)していた。
When I looked at her, she wasn't looking at her sister, but her eyes were glued to the TV as usual.


相変わらず眩暈(めまい)がひどいらしく歩いて旅をさせることは不可能に近い。
She seems to be still feeling dizzy, so it is close to impossible to let her walk during the trip.

主語がないので「彼女は」という主語を入れて書きます。
ここでstillを使ったのは「相変わらず」=いまだにという解釈からです。
和訳としては「彼女は相変わらず眩暈がひどいらしく歩いて旅をさせることは不可能に近い」という感じになります。

もう少し慌てているだろうかと思ったのに彼女の声は相変わらずだ。
I thought she was in a panic a little more, but her voice was(is) still the same.

相変わらず止まっているのか動いているのか解らないエレベーターだった。
It was the usual elevator that people can't figure out whether it is stopped or moving.

沙和子は相変わらず仕事上の必要事以外ほとんど話をしなかった。
Sawako didn't talk much as usual except necessary things for work.

相変わらず押しに弱い彼を見て横でJaneがクスリと笑っている。
As usual, I kept watching him being a push-over, and Jane was chuckling beside him.

彼は相変わらずウィケット夫人の家に部屋を借りてそこで暮らしていた。
He still lived there, renting a room at Mrs. Wicket's house.

 

オマケ:英単語・英文をあきれるほどたくさん覚えるには?

ここまでたくさんの英文をご紹介しましたが読み流しているだけでは覚えられません。

10万人が体験している「1日10分で英単語・英文をあきれるほど覚える方法」でラクしながら大量に英語を覚えてみてください。

完全無料なので詳しくは下記リンクを押してください。

1日10分で英単語・英文をあきれるほど覚える方法

こちらもどうぞ⇒特別レポート「英会話は6単語でできるんです」無料プレゼント