英語を楽しもう!六単塾です。今日も英語表現をご紹介します。
今回の記事は「feel let down」=「期待を裏切られてがっかりする」は人が約束したことを守らなかったり行わなかったりあなたが必要とする時に助けてくれなかったためにがっかりするという意味で使う英単語です。その表現方法を紹介します。
「feel let down」=「期待を裏切られてがっかりする」は, ただ単に落胆するのではなく誰か特定の人が自分の期待を裏切ったためにその人に対してがっか失望するという意味。その人が自分に何かを約束していたり助ける立場にあった自分が相手に対して期待を抱いていたというニュアンスがあるのが特徴です。feel let downはくだけた表現なので改まった場所では使わない方が無難。人に対してのがっかりは深い意味で心の底からのがっかりと言えそうですね。表現方法を覚えて置くと役立ちます。
blame=避難するpromotion=昇進recruit=新米executive=経営幹部line=方針,get out of line=方針に反した行いをする
以下例文を幾つか記載します。英語の勉強で読んでみましょう。
We can't blame her for feeling let down-she had been promised a promotion, but it didn't come true.
彼女が落胆するのも無理はない。彼女は昇進を約束されていたのに裏切られたのだから。
New recruits are feeling let down because the executives themselves are getting out of line.
経営幹部の人間が自社ポリシーに反したことをしている為に新入社員が失望している。
なお英語表現をたくさんおぼえるコツは下記ページで解説しています。やってみると英語が口から飛び出す方法を理解できると思います。こちらの記事を読んでみてください。
こちらもどうぞ⇒特別レポート「英会話は6単語でできるんです」無料プレゼント