六単塾の「おすすめの英語表現を紹介します」

英語を楽しもう!六単塾がおすすめの英語表現を紹介します。英会話上達・TOEICスコアアップにお役立てください。

【英語Q&A】フィリピンに滞在中。英語アレルギーになりそう。どうすればいい?



52万人が体験!「たった6単語の英会話習得法」今なら無料で試せます

あなたは「たった6単語で英語は話せる」ことをご存じですか?6つの単語からなる超シンプルな英会話フレーズを体得して、英語をあきれるほど楽しくラクに話す方法があるんです。メールアドレスを登録すれば無料で体験できます。今なら先着300名に特別レポート「1日10分であきれるほど英単語を覚える方法」も無料プレゼント。今すぐメールアドレスを入力して申込ボタンを押してください。無料です!


メールアドレス入力


六単塾の祐樹です。こんにちは。
生徒さんから質問をいただきました。

■質問
2年近くフィリピンにいます。
日常生活ではブロークンイングリッシュでも通じるのですが、オフィシャルではそういうわけにもいかず、笑われてしまうような、恥ずかしい経験を何度もしています。
しまいには英語アレルギーになりそうです。
よい処方箋を教えてください。
また、記事や文章をつくったりするときに、英文法を気にするあまり、複雑なものになってしまい本意が伝わらないことが何度もあります。
何かよい改善方法はありますか?


■回答
会話でもライティングでもそれほど複雑な文法は必要ありません。
高校卒業までの基本的な英文法を把握できていれば、まずは十分のように思います。

高校までの英文法を参考書などで通して復習されるといいと思います。
自信がつきますし、ライティングでは必要に応じて、参考書などを参照しながら英文を書くとよいと思います。

また、本意が伝わらないということはとてもよく分かります。
私は翻訳の仕事もしているのですが、日本語から英語に訳す時は、英語をすぐにそのまま日本語に訳すのではなく、どのような構造にするかを日本語で考えてから英文にしているように思います。
その時にできるだけ単純な構造を考えます。

例えば、「また従業員が増えて、これ以上寮に住みたいと言ったら、寮の建て替えをしなければならない」という原文があったとします。

「また従業員が増えて、これ以上寮に住みたいと言ったら」の部分ですが、「新しい従業員のうち、あまりにも多くの人が寮に住みたいと言ったら」という構造にします。

If too many of the new hires want to live in our dormitory, we will have to rebuild it.とします。

あまりいい例ではないかもしれませんが、訳す前に日本語でどのような構造にするかを考えるといいと思います。
その時になるべく簡潔な構造にします。
試してみてください。

この話の続き(裏話)はこちらで限定公開しています。詳しくはここを押してください。